Las empresas no son las únicas que tienen una necesidad de traducción de documentos. A nivel personal, las personas también emplean este tipo de servicios. Debido a un mayor número de personas que emigran a diferentes países en busca de una vida mejor, se encuentran en entornos que no están familiarizados, incluido el idioma. Como resultado de ello, pueden necesitar la traducción de los documentos jurídicos, tales como certificados de nacimiento, licencias de matrimonio, pasaportes, contratos, y los contratos de arrendamiento o hipoteca.
Es por ello que nuestra empresa le brinda la posibilidad de traducir documentos de diversa índole desde y hacia el idioma español e ingles, de manera ágil, fiel y exacta. Nuestros traductores públicos le otorgan la posibilidad de trabajar en los siguientes campos:
Textos técnicos y científicos
Tecnología, arquitectura, ingeniería, medicina, finanzas, etc.
Documentos legales
Certificados, contratos, títulos, poderes, estatutos, etc.
Textos literarios
Manuales, libros, revistas, etc..
Corrección de textos Todos nuestros servicios cuentan con una cuidadosa revisión del documento traducido respecto de su original. La revisión comprende la exactitud de la traducción, así como el uso correcto gramatical e idiomático del lenguaje de un texto traducido.
Resúmenes Los resúmenes son una manera eficaz de ahorrar costos y obtener la idea principal sobre los contenidos de un documento en un idioma distinto al idioma del documento fuente. Podemos ofrecerle resúmenes de textos que describan el objetivo, el alcance y las conclusiones del documento en cuestión.
|